¿Cross Cultural Skills? Donde fueres… Haz lo que vieres

Esta expresión, con dos futuros subjuntivos, no se emplea en la lengua española cotidiana. El Centro Virtual Cervantes, atribuye a este refrán una recomendación de, por educación, acomodarse a las costumbres y usos del país en el que uno se encuentra, al tiempo que aconseja no singularizarse saliendo de los modos y usos establecidos en cada lugar para evitar conflictos.

2014 International Key Drivers_4/4 Making Cross cultural teams

¿Tenemos un Equipo con foco multi-cultural capaz de entender y trabajar en la realidad cultural de los mercados globales? ¿Cómo se adapta la estrategia de internacionalización a la realidad “humana” de los mercados internacionales?

Hoy hablamos del “factor humano” como motor diferencial para hacer internacional = Key Driver 4/4 “Making cross cultural teams”

En los últimos (3) Blog Posts, desde Stravalue hemos definido y compartido con nuestros seguidores, cuales son los Key Drivers para hacer Internacional en 2014.

Pages